日語選修課心得體會4篇 「四季流轉間,感悟日語之美」

來源:巧巧簡歷站 2.21W

在這個全球化的時代,學習一門外語已成為了提高個人競爭力的必備技能。而日語作為一種重要的東亞語言,逐漸受到越來越多人的青睞。本文將為大家分享一些關於日語選修課的心得體會,希望能幫助大家更好地瞭解和學習這門優美的語言。

日語選修課心得體會4篇 「四季流轉間,感悟日語之美」

第1篇

這學期因為選修了日語基礎會話這門選修課讓我過得非常得充實,也多謝老師的悉心教導,讓我不僅學到了日語基礎的一些會話,也瞭解到了很多日本的風俗人情。

在選修這門課之前我就很喜歡看日本動漫,一直有興趣學習日語,可是苦於一直沒找到機會,也沒有老師教導,所以學習日語的計劃就一再擱淺。這次選修時看到有選修日語基礎對話的,於是就果斷的選擇了這課。其實在這之前一直擔心老師會講得太深或者是太偏,以後恐怕日常用不著,但是真正的去上了課之後才發現,老師講的內容都是平時我們能要得到的。現在我跟同學打招呼都是こんにちは!呵呵,感覺非常洋氣!有時候還時不時的跟一起選修這門課的同學用日語對話,要一起走時就說い緒にどぞ,要讓等一下就說ちょっと待ってよ。我覺得就是要平時多用才能使自己對學到的知識記憶更深。

因為上了日語基礎會話,所以發覺會說一點日語還是非常好玩的,假如那一天可以像老師那樣去日本玩一趟,說不定還會派上用場!但是我覺得半個學期的學習時間太短了,簡直意猶未盡,好像還有好多場景都沒有學到。比如我就很想學在外出遊問路啊之類的。

之前選修的那些科目也許是自己不太感興趣,都是有一節沒一節的去上(有點愧疚哦!o(∩_∩)o~),而這次選了日語基礎會話之後,我堅持每堂課都去,都是坐第一排,而且都認真做了筆記,現在看到自己的筆記還有一點自豪感!

另外表示一下對“大俠”的崇拜,哈哈,因為聽旅遊學院的同學說老師的外號是大俠!大俠雖然不是外國語學院的老師,卻會說日語還去過日本真的很厲害,也給了我們學習的動力,聽說大俠還去過很多國家啊,是不是也會韓語啊法語啊之類的外語啊?如果是的話下學期再增開一個班吧!我們一定會再來的!

日語選修課心得體會4篇 「四季流轉間,感悟日語之美」 第2張

第2篇

為期十週的日語選修課就要結束了,在這兩個多月的學習中,我收穫了很多。剛來的時候聽學長學姐說,選修課都學不到什麼東西。而佟老師的第一節課就讓我對日本產生了前所未有的嚮往。從日本這個千島之國的地形,溫泉密佈的特徵,到發音好聽的日語,日本的大和民族文化,以及老師在異國生活的經歷都深深吸引著我。上完第一節課以後回寢室,我大聲地對室友說,這次誤打誤撞居然選對了課。也就是從那個時間開始,我的人生又多了一個目標,那就是學好日語,像老師一樣,以後去那裡瞭解更多。

先來說說佟老師,他是一個值得我尊敬的人。上課時,他總是風趣幽默得營造出輕鬆的學習氛圍,這在很大程度上挑起了大家聽課的積極性。而他卻說自己其實內心不是很自信,也不是那麼快樂的一個人。說這些的時候,他很坦然,我不知道這種坦然是因為歲月的積澱還是什麼,只是當時就特別的感動,覺得一個人可以把情緒和工作分得這麼開,這是特別不容易的。

而佟老師不只是和藹的佟老師,在原則問題上他沒有任何退步。他說我們學個初級日語入門總要入個門吧,不然也太不像樣子了。後來要求大家背五十音圖的清音部分,還是豎著背,並且一個一個過關。說來也神奇,在高壓下,我居然十分鐘就背出來了,人果然是要被逼一把,不然都不知道自己有多厲害。

印象最深的是有一次課上,老師給我們放了一個視訊《那些年,我們好像很有錢》,視訊效果並不好,我一直對音像之類的要求都挺高,心底流出了一股不屑。然而隨著視訊的播放,我逐漸明白了老師的用意。我開始反思自己,是啊,我們好像很有錢。可是現在享受的一切都來源於父母,那一年,我們真的沒有錢。後來,我在花錢方面有了一些節制,真的很感謝這一堂課。佟老師教給我們的不止是初級日語入門,還有更多。他從來不說教,用恰當的方式,讓我們自己去思考。能夠遇到這樣一位好老師,真的很感激。

前九節課學習了五十音圖,並且每學一行,老師就會教一些對應的新詞,幫助加強記憶發音。日語發音真的很奇怪,沒有捲舌音,還有半濁音的真的很難發。日語文字的平假名也非常有意思,它不像中文一樣端正,多了一些隨意與俏皮,但是日本人平時給人的印象是很禮貌很嚴謹的,我想,正是文字和文化的這種結合才使得日本不過於刻板。這就是異域文化帶來的不同感受,吸引人,然而又充滿了挑戰。

我們的課堂總是充滿了歡聲笑語,還記得老師放過一個關於如何吃壽司的視訊,男主角誇張的表情讓大家笑翻了,在歡笑中倒是真正深刻了解到日本人待人接物的一些習慣。還有看的一集動漫叫《陰守護》,一直都很喜歡動漫,雖然這種型別的覺得好幼稚,但也很感動,日本武士的精神,保護,恪守,堅持。這些都是很可貴的品質。還是要說下不滿意的地方,就是《黑色皮革手冊》,覺得好無聊,真心不喜歡複雜的劇情,其實我們可以選更好看的。希望老師以後能多徵求大家的意見啦。

日語初級入門這堂課帶給我的有很多,還有一些感覺難以用言語表達。或許,這些收穫在潛移默化中已經使我有了一些變化,以上只是說了一些印象比較深刻的。我想,每一件事物都會帶來一種收穫,每一個人都會影響另一個人的人生。還是不得不說感謝,感謝遇到佟老師。祝願在今後的生活中,我們都能越來越好。

第3篇

我從小就因喜歡動漫遊戲而愛上日語,後來大學進入日語專業正式學習,大三赴日交換留學一年,畢業後在日企工作了七年多,掐指一算,學日語至今也有12個年頭了。粗略整理了一下這些年來的日語學習經驗,分享給大家。

從國小開始,我就對日語感興趣。跟大多數少年一樣,帶我入門的領路人是日本的動畫片和電子遊戲。

那時候的動畫片都是中文配音,只有主題曲和片尾曲是原汁原味的日語。我先用錄影機錄下,然後再回放,把每句歌詞抄下來,前前後後抄錄了好幾十首歌。後來上國中時又買了臺帶av輸入端子的錄音機,把錄影帶裡的日語歌轉錄到錄音帶,沒完沒了的聽,慢慢地也能跟著哼唱。

而電子遊戲呢,當時哪有漢化版,滿屏的日語指令,只能靠死記其位置。然後那些要用一長串假名密碼記錄通關進度的遊戲,就逼著我去學寫平假名了。(比如fc的《聖鬥士黃金傳說完結篇》《天使之翼2》等等)

通過抄日語歌詞學寫假名,通過聽日語歌來學讀假名,此法相信到今天也絕不過時。何況在網路時代,獲取日語歌資源猶如探囊取物。在此推薦幾首kiroro的歌,速度較慢且咬字清晰,適合用來學假名發音:《未來へ》《長い間》《ひとつぶの涙》《生きそ》。

讓我第一次接觸大量日語文字的,是日本的國民rpg遊戲《勇者鬥惡龍3》。其文字量是以前那些小遊戲遠遠不能比的。

面對異國語言的嘆息之壁,不畏艱險的國中生採取了兩個行動:第一,買了本《新袖珍日漢詞典》;第二,開始做攻略筆記。在此遊戲的通關過程中,積累了大量rpg詞彙(魔法、鑰匙、戰鬥、逃跑、寶箱、體力……),但是語法依然一竅不通,雖然抄了很多對話,但僅能弄懂隻言片語。

此後一直到高中,雖然遊戲照玩不誤,但日語卻止步不前。畢竟不像現在有令人眼花繚亂的日語學習書,更沒有金山銀山般的網路資源。於是,我大學便選擇了日語專業,沒有任何功利目的,純粹是出於興趣。如果非要說有什麼目的,那就是為了看懂rpg遊戲的劇情。

如今回想起來,大學四年的學習中,從來沒有正兒八經的背過單詞,只是每天早上讀完課文之後順帶讀一遍生詞。後來大三赴日交換留學一年,倒是弄了個生詞本,記下閱讀中碰到的新詞彙,沒事就翻出來看看,但最後似乎也沒記住幾個。多年來的英語課,讓我對背單詞深惡痛絕。

我的詞彙量,基本上來自大學期間所接觸的大量動畫、日劇和遊戲,以及留學期間看的日語書。另外,由於日語中有很多漢字詞彙,以及來自英語的外來語,可以通過其對應的漢語或英語來推測詞義,這部分詞彙不需要特別花力氣記憶。還有就是在接觸了一定量的日語詞彙之後,會慢慢摸到一些造詞的規律,大大提高猜測生詞含義的準確率。

不是靠背單詞,而是在具體的語境之中,通過大量接觸而自然地記住詞彙。隨身帶本辭典是個好習慣。看日劇動畫,玩遊戲,讀書,和日本人交流互動,都是擴充詞彙的好辦法。漢語詞彙或英語外來語,可以通過原詞來推測其詞義。通過摸索造詞規律,也可以提高猜測生詞的準確率。

從國小時代聽動漫歌曲開始,我就一直在模仿日語發音。後來看日語原聲的日劇動漫,也會下意識地模仿,並在讀課文或課堂發言時糾正自己的錯誤發音。

我是潮汕人,但普通話還算標準,受方言影響不大,這想必也跟善於模仿發音有關。而儘管到大學聯考為止,我的英語成績都一直很好,但英語口語卻很爛,因為我從來沒有聽錄音去模仿過英語發音,會唱的英語歌也只有一首《yesterday once more》而已。

純正的發音,只有通過模仿來掌握,然後在朗讀和會話中去不斷糾正。

日語的語法可謂紛繁蕪雜。先是存在敬體和簡體兩大體系,還有動詞和形容詞的各種變形,加上無處不在又陰陽怪氣對使用場合有極苛刻要求的助詞,更有尊敬語和謙遜語、對外對內、對長輩平輩小輩的語氣區別……每一個單獨拎出來都足以讓人頭暈眼花。

好在我對日語抱有無比旺盛的好奇心,對各種不懂的語法句型都有刨根問底一探究竟不達目的誓不罷休的執著勁兒,查詞典、問老師、搜雅虎,若不徹底弄懂,絕不輕易放過。因此一路披荊斬棘,沒有被嚇倒過。

由於日語屬於黏著語,靠附著在句子成分後面的助詞來接續,因此學會準確的斷句非常重要。日本人說話又喜歡含蓄和婉轉,要判斷一句話是肯定還是否定,也必須依靠準確斷句。而日語的動詞、形容詞往往都是由漢字加假名構成,判斷夾在漢字之間的假名是屬於上一個詞還是下一個詞、還是單獨的一個助詞,有時還真不太容易。

記得大學精讀課的老師(也是班主任)喜歡讓我們造句,然後第二天對收上來的句子進行點評。她常說的一句話是:乍一看似乎不通,看上三遍似乎就通了。那時候只覺得日語真麻煩,連判斷一個句子的語法對錯都這樣難。直到最近我才明白,在對生詞或句型理解不夠深刻,又缺乏相關語境的情況下造句,其實對學語法有害無益,特別是日語這種需要特別注意使用場合的語言。與其自己胡亂造句,不如接觸大量地道的例句,在正確的語境中掌握詞彙或句型的用法。

除了學校的教材《新編日語》之外,我從來不看其他什麼語法書,不過有一本書我覺得是所有學日語同學必備的,那就是《日本語句型辭典》。幾乎囊括了所有可能接觸到的句型,而且解釋精當,例句豐富,絕對是葵花寶典般的存在。

日語語法體系複雜,最好通過大量的閱讀(看日劇當然也可以)和接觸正確例句,去理解各種助詞和句型的用法。不提倡用造句去記語法,那樣可能會記住錯誤的表達。學會準確斷句,然後分析句型,必要時藉助工具書。

大學的聽力課老師採用了一個很變態的訓練方法,就是讓我們下課後聽錄音,然後把錄音內容全部寫出來。而且那錄音帶是翻錄的,音質差,雜音多,經常卡在一個詞那裡死也聽不出來。儘管變態,但這方法卻使我養成了在聽日語時,絕不輕易放過一個字眼的好習慣。

在看日劇或動畫時,因為有情景的視覺呈現,所以比單聽錄音要容易理解,但對字幕的依賴,卻往往使我們喪失了鍛鍊聽力的大好機會。因此我儘量不去看字幕,有時候乾脆把字幕遮住。

這樣兩年鍛鍊下來,到我大三去日本交換留學時,與日本人交談的聽力就基本沒問題了,至少能聽清楚每一個字眼,當然離聽懂專業課和選修課還有相當的距離。在日本的一年,聽力的提高不是特明顯,突飛猛進的是口語表達能力。

提高聽力只能靠多聽,沒有捷徑。看日劇比聽錄音更好理解,但最好把字幕遮住。

大二開始由外教來上會話課,終於有了跟日本人說日語的機會。之前一直堅持模仿錄音和朗讀課文,讓我掌握了比較標準的發音,對發音有了自信,自然就會大膽積極地發言。真實場景下的互動,可以學到更多地道的表達,並轉化為自己的口語儲備。看日劇對提高口語也有很大幫助,起碼知道現實生活中日本人是怎麼說話的。(但是動畫就不一定了,可能導致你學了滿口二次元日語……)

大三留學日本一年,最大的收穫是學會運用地道的日語表達來傳遞自己的思想,通俗點兒說就是知道用什麼詞、什麼說法,讓日本人馬上聽懂。也沒啥竅門,就是在日常的互動中不斷地去模仿而已。不過說來也怪,我去的城市是神戶,但卻幾乎完全沒受關西腔的影響,後來工作後碰到說關西腔的客戶,還覺得挺懷念。

找個日本人交流,是提高口語最好的方法。但很多人沒這個條件,那就通過看日劇來模仿,有機會就大膽說。

閱讀方面,大一大二基本上就是讀課文,其他閱讀材料似乎接觸不多。大三留學那年,除了各種專業書(我專業課是社會學,選修了電影史、媒體活用論、教育學等,不過所謂專業書也不是教材,而是老師選定的相關著作)之外,讀的幾乎都是與畢業論文相關的書籍(不過因為我的論文題目是“日本的電子遊戲文化”,所以讀起來其實也跟閒書差不多),小說之類文學書極少涉及,只在圖書館翻看了一些(還特地找了金庸小說的日文版來看),二手漫畫倒是買了不少……

寫作方面,大一大二也鍛鍊得較少,只記得好像有節作文課,寫完還要上臺唸的。大三留學一年,除了幾篇敷衍塞責的選修課論文之外,就是畢業論文課上大概每兩週提交一篇的報告了。那時候部落格在國內才剛剛興起,我還是在日本聽一留學生的介紹才知道有這麼個東西,所以沒能借助它來鍛鍊日語的筆頭能力,遺憾。

應用寫作的能力,是在我畢業後的第二份工作中得到強化的,因為幾乎每天都要發幾十封日語郵件。特別是書面敬語,此前可說是一竅不通,全是按口語的習慣來寫的。

想提高閱讀能力,閱讀量自然越大越好,只要是自己感興趣的內容,都可以拿來讀。寫作能力也只能通過多寫來提高,語言是為了傳達思想而存在的,把自己想說的東西,用日語表達出來就好了。寫日記,寫部落格,寫讀後感,寫信,什麼形式都可以。

先說考試。經常聽到很多自學日語的朋友說目標是考n3、n2、n1,或者問學完某本書能達到n幾的水平。我總是告訴他們,不要把考級當做目標,能力考試的等級跟實際語言能力沒有太大關係,考的只是你的應試能力。中國人都是應試的天才,什麼考試都難不倒我們。很多培訓班說包過n2n1,只不過是教你怎麼考試而已。多少人考過了n2n1,還是講不出流利的日語。

儘管我考過了日語能力考試一級,還有專業八級,但我完全不覺得這兩張證書能夠反映我的日語水平。

照我說,真正有價值的考試,就是請一位日本人跟你聊上半小時,再加上當場寫一篇作文。判斷外語學得好不好,只需要看一點:能不能用語言來交際和獲取資訊。這才是學外語真正應該達到的目標。

說到考試就不得不說做題。基本上,做題就是為考試服務的。所以,我同樣不提倡做題。在缺乏真實語境的情況下,適當做做練習題是可以的,但不能把做題當做檢驗自己學習成果的唯一手段。想提高語言能力,當然只能去聽,去讀,去說,去寫。做題有什麼用?考級之前做幾套真題就夠了。

現在真是個幸福的時代,各種教材、輔導書、視訊音訊課件滿天飛,不管想學什麼技能,只要有興趣和恆心,都能靠自學達到一定的水平。興趣很容易有,但恆心就不是人人都有了。我自學笛子至今已超過十年,中途好幾次放棄又重拾,而且因為沒人指點,走了很多彎路,現在也只是一高階菜鳥的水平而已。

我相信學日語比笛子簡單得多,關鍵在於能否保持學習的熱情,並持之以恆。我也相信,學日語的過程不應該是枯燥和痛苦的,學一樣自己喜歡的東西,應該興高采烈、充滿好奇心才對。但自學肯定避免不了走彎路,和因看不到自己的進步而產生挫折感,導致止步不前甚至半途而廢。如果有一個老師帶領你,選對方向,避開陷阱,傳授竅門,那麼你的.日語學習之路,必然平坦順暢許多。

雖然我自己是日語專業出身,但畢業八年來的工作經驗,讓我深深覺得,對自學能力有信心的人,完全沒有必要讀日語專業,揮霍三四年的大好青春去學一門語言,最多報個業餘培訓班就夠了。學一門別的專業技能,輔以日語,就業前景要廣闊的多。當然這是基於眼下社會現實的功利想法,打心眼裡喜歡日語,將來打算從事語言研究或教學工作的同學另當別論。

在我心目中,合格的日語培訓班,應該是這樣子的:3-6人的小班教學,拒絕填鴨式的灌輸,讓每個學員都有充分互動的機會,幫助學員培養在課下積極自學的好習慣,最終目標不是考級,而是自如地運用日語能力去交際和獲取資訊。

第4篇

大學選修課是為豐富大學生的知識而開設的課程,目的是讓大學生在學好自己專業課的同時,也能瞭解其他方面的知識,開闊視野,提升素養。我院是一所高職院校,日語在我院是作為一門選修課開設的。到現在,日語選修課已經開設有兩年了。在這兩年的教學過程中,筆者根據經驗總結了幾點日語教學方法。

大部分學生選擇選修課都是基於自身對這門課程的興趣,因此興趣是最好的學習動力。選擇日語作為選修的學生也不例外。隨著現在社會上哈韓哈日之風的盛行,年輕人對這兩個國家充滿了嚮往,渴望瞭解它們的文化、社會現狀等方面的情況。所以要充分利用學生對這門課程的興趣,引導他們認真學習,調動學生的學習積極性。

(1)在講課的過程中應該讓學生先充分了解日本這個國家的基本情況,提升學生的學習興趣。可以先請學生把自己所瞭解的有關日本的國情介紹一下,然後再進行補充或修正。日本基本國情的介紹,包括它的地理位置(中國東部,包括四個大島和6 300多個小島)、名字來源(日出之國,傳說為太陽神所創)、人口比例(男少女多)、民族成分(大和族和阿依努族)、教育體制(6334體制)等。

(2)說明中日交流的起源。中日相交已有兩千多年的歷史了,也就是說,在我國的漢代兩國就有了往來,在隋代和唐代達到頂峰,出現了遣隋使和遣唐使以及留學生。他們從中國學習了當時先進的教育、文化、宗教、法律等制度和建築方面的知識並把它們帶回日本,如當時日本的京都、奈良等城市都是仿造中國的長安建造的。所以,在文化方面,兩國有很多相通之處。在教學中學生通過參與講解或者提出疑問,不僅可以大大提升學習積極性和主動性,而且對所學知識會有更深的印象。

這部分的講授要耐心,因為很多學生看到日文漢字會認為就跟中文漢字一樣,是同樣的讀音或者同樣的拼寫。這是容易混淆的部分,要提示學生仔細進行比較。其實,日文漢字和中文漢字有很多是不同的,別說讀音,就是拼寫,細看之下也有區別。如果要讓學生更為直觀地瞭解,可多舉例進行比較說明。

(1)說明日文漢字的來源。日文漢字有一部分是直接採用中文漢字,詞義也與中文的相同,有的使用繁寫體,如:?(傘),讀音為:“かさ”;有的使用的簡寫體,如:春(春天),讀音:“はる”;而有的日文漢字是在中國漢字的基礎上根據自己的需要而創造的,意義也不一定就與中文漢字意義一樣,如:?(工作),讀音:“はたらく”;?(日文)――勞(漢字);?(日文)――收(漢字)等。

(2)讀音方面,先向學生介紹日文假名的由來。因為古代的日本民族是隻有語言而沒有自己文字的。後來,隨著漢文化的傳入,有文化的日本人才開始使用漢字來記事。到了五世紀,日本人創造了用漢字作為表音符號來書寫日語的方法。因為大部分的日文字型都是從中國的漢字字形假借而來,所以稱為假名。日文的片假名來自漢字楷書的偏旁,如:“イ、、タ”而平假名則來自漢字的草書,如:“、ぇ、け”。在讀音方面,除了講解之外,還要多讓學生聽錄音磁帶,體會日本人的發音,跟著磁帶朗讀,培養正確的語音語調。

(3)五十音圖。這個部分很重要,是學習日語的根本。五十音圖不僅要求學生讀熟,更要求學生要清楚地記憶下來,行和段位置不能有錯,因為日語動詞等的詞尾變化與行、段關係密切,所以要牢記各行、段的假名。在教學中要經常考查學生對五十音圖的掌握,當然也經常會有學得認真的學生主動要求到黑板上進行默寫,然後讓其他同學進行評判,這是應當鼓勵的。

日語語法相當繁雜。作為選修課,雖然不需要學生掌握太多的語法知識,但基本的日語語法是要求理解掌握的。在語法知識講授中,教師要放慢語速,態度要耐心,不能急躁,要鼓勵學生多問,多做課堂練習,加深學習印象。

(1)男性和女性用語有區別。日本社會現在還是沿襲男主外女主內的模式,女性融入主流社會的人數並不多,男性與女性在語言語氣的使用中是有區別的。男性說到自己時,稱為“ぼく”,這是男性特有的說法。女性則自稱“わたし”。在委婉向他人詢問的時候,女性一般用“かしら”,而男性則用“かな”。這部分的講解內容豐富,加強與學生的互動會增加學生學習積極性,得到事倍功半的效果。

(2)敬語。日本社會現在還存在等級觀念。在日本,最受人尊重的職業是政治家,其次是教師,所以在對從事這些職業的人說話時,語氣和態度都是要很恭敬的,要使用敬語。同時,日語會話使用的言語也因為人際關係而有很大的變化,家人和朋友這種親密的關係之間並不常用“で”“ま”等的禮貌說法,一般使用隨便的說法即可。也就是說,根據親密程度、地位差異等原因,日本人在談話中是要改變措辭的;另外,男性與女性用語也不同,等等。這些都是日語口語的很大特點,它們既是日語的有趣之處,同時也是語法難點,掌握不好容易鬧出笑話,因此,要通過多做練習幫助學習記憶,加深印象。

(3)詞形變化。根據日語語法要求,一些詞彙,如動詞、形容詞、形容動詞等會有變化,通過詞形的變化我們才可以瞭解這個句子是禮貌體還是普通體,是被動態還是使役態,是肯定還是否定等,所以,詞形變化也是日語學習中的一個難點。對這部分的講解同樣要耐心細緻,多做課堂練習,找出變化規律,增強學生的理解和記憶,使學生能當堂消化掉所學內容,儘量不留疑問。

語言學習是要花工夫的,要讓學生有這種意識。記憶是很重要的環節,只有記憶了一定的單詞量和語法知識,才能完成相應的練習。但只是死記硬背還不行,應該在充分理解的基礎上進行記憶才能事倍功半。每一堂課開始前,我會請學生對所學詞彙進行朗讀,而情景對話短文則安排學生分角色進行演練,這樣可以督促學生課後認真熟悉所學內容,從而記住有用的日常用語。現在,筆者也在收集健康活潑,符合學生心理特點和興趣愛好的日劇光碟以及書籍,在課堂教學過程中介紹給學生,還可以利用多媒體裝置觀看後進行討論,讓學生對這門課程有更為直觀和真實的瞭解。學生如有疑問,可馬上提出,若能當堂解釋就解釋,不能解釋的就記下來通過網路詢問在日本生活的家人,務求給學生正確而滿意的答覆。

雖然日語在我院是作為選修課來開設的,但是,筆者認為,學生既然選擇了這門課程,就不能只是為了修滿學分而被動學習,而是應該著眼於多學知識、開闊視野、提升自身素養的目的,認真對待,努力學習。這是筆者在兩年的教學過程中,根據學生學習的實際情況,歸納的有關日語選修課教學的幾點方法,當然較為淺顯,在今後的教學實踐中必將會更認真對待,認真總結。

熱門標籤