2013外貿實習報告

來源:巧巧簡歷站 1.52W

文法學院 03英語A 姓名:DAISY

2013外貿實習報告

關鍵字:外貿,採購,跟單

實習內容:根據相關的國際貿易法律與慣例,結合所學知識與國際貿易實踐,用英語與外商交流、談判及寫傳真、書信。掌握外貿術語,對出口貿易中業務函電的草擬、商品價格的核算、交易條件的磋商、買賣合同的簽訂、出口貨物的託運訂艙、報驗通關、信用證的審核與修改以及貿易文件製作和審核等主要業務操作技能。

實習目的:通過在單位的實習鍛鍊英語聽 説 讀寫能力,掌握實用的外貿技能,實踐和鞏固貿易知識,熟悉外貿業務,在實際業務的操作過程中全面、系統、規範地掌握外貿進出口流程。為自己的職業生涯打牢基礎。

實習過程:

(1)外貿採購

剛進公司,負責電子業務的印度老闆就給我安排了任務,我的角色是電子產品的採購。我整體都泡在阿里巴巴和中國製造,全球資源網上搜索我負責的那些產品項目。發尋價單到他們外貿業務員的郵箱,等待他們的報價。包括電話聯繫催單以及磋商價格。。以及及時和我們的海外客户溝通聯繫。

(2)關於報價

關於報價,想重點提一下。記得我第一次給客户做英文報價時,為了單純的追求速度而忘記了很多細節的東西,後來,老闆就報價給我做了一堂很生動的課。他當時説:“DAISY(MY ENGLISH NAME ),YOU ARE MAKE A VERY BIG MISTAKE MBER,WE MUST LET OUR

CUSTOMER KNOW THAT WE ARE ,WHEN YOU DO QUOATATION,PLS DO

THE BEST,DON NOT FORGET THE SHIPPMENT TIME ,THE SPECIFICATIONS ING

DETAILS PAYMENT TIME AND SO ON .”記憶很深刻。記得從前在一本銷售技巧的書上看到説做銷售最重要的是專業。

(3)關於我負責的產品

我是在一家在深圳有15年外貿經營歷史的印度公司做電子遊戲產品的外貿銷售。我目前負責的產品主要是,TV GAMES ATATINAL COMPUTER GAMES : SO ON.對於剛走出校門的我來説,電子遊戲產品對我來説簡直是一片空白。所以我經常會去拜訪工廠那邊的負責人,虛心向他們請教這些產品的規格,材料,英文簡寫以及出口不同國家要注意的細節。

比如:出口中東時,所需要的的電子插頭是:ROUND ,220V/50HZ

出口南美時,所需的電子插頭是:FLAT.110V/100HZ

(4)關於外貿跟單

除了外貿採購的工作之外,我還要負責自己的單證夫人跟進工作,也就是我們平常所説的外貿跟單,包括:

1. 向工廠下生產訂單合同

2.分析工廠的生產能力。

3.制定生產計劃

4.跟蹤生產進度單證

(4)關於合同製作

自己的客户下單過來,合同當然是自己獨立完成。公司有EC TRADER 程序用來製作合同。製作同,我有幾點總結出來:

1. 仔細審查客户的訂單內容,這一點至關重要

2.根據客户的訂單需求以最快的速度聯繫上我們的合作工廠,就定單的細節問題與工廠洽談,包括:包裝內外材料,裝箱規格,交貨日期,付款方式,產品的每一個細節都不能忽略。

3.正式製作採購和銷售合同。這各環節則需要非常細心,一個字都不能大錯,特別是英文的合同。

關於數字,日期,單價,總價要核對幾遍後再打印,並傳給客户和工廠。並提醒他們回傳簽字後的合同回來。畢竟做貿易憑的是單證。

(5)關於租船定倉

1.如果客人同我們簽訂的是FOB CHINA 合同,通常客人會制定運輸公司或船公司,我則會盡早與貨代聯繫,告知發貨意向,瞭解將要安排的出口口岸和船期情況。確認工廠交貨能否早於裝船一週以前,以及船期能否達到客人的交貨期,常常在交貨期7天前向貨運公司發出書面定倉通知,並在開船期5天前保證拿到進倉單。

2.有時,會遇到賣方支付運費的情況,則需要我及早向貨代公司或船務公司諮詢船期,運費,開船口岸等,經比較,選擇價格優惠,信譽好,到港時間準時的船公司,並及時告知客人。

3.我還常常遇到出口貨物不夠一個小櫃的情況,就是説要走散貨,這時就要或代公司定散貨艙位。

(5)安排驗貨

1.在交貨前一週,我就要與工廠聯繫,並積極通知驗貨員去驗貨。

2.若客人要自己制定驗貨員來驗貨,則在前一週與他們指定的人員聯繫。

3.有時,我也會主動向老闆申請去驗貨,雖然旅途會很辛苦,但是,通過驗貨,我可以與工廠生產部負責人進行良好的溝通,並可以向他們請教很多關於自己所負責產品的知識。這是在辦公室所學習不到的寶貴經驗。同時,我可以瞭解到關於這個工廠的詳細生產情況,有利於以後的訂單開展。

(6)安排拖櫃

大體來説,驗貨後,就要準備拖櫃。一般情況下,我更願意與主動負責拖櫃的工廠合作,這樣會省去很多時間和經歷。不過,有些工廠則更願意工廠交貨,把他們的損失的可能性降到最低。這時,我就要安排拖櫃的事情。

1. 打電話委託拖車公司提櫃,拖櫃,我們公司與一些安全可靠,價格合理的拖車公司簽訂了長期的合作合同。我只需給拖車公司傳真以下材料:定倉確認書,定倉號,船公司,委託託櫃書,註明託櫃時間,櫃型及數量報關行以及裝船口岸。

2. 傳真一份裝車資料給工廠,列明櫃型,定倉號,訂單號,車牌號,以及司機聯繫電話。

(7)交單

1.採用L/C 收匯的,應在交單時間內,備齊全部單證,並嚴格審單,確保沒有錯才交銀行議付。不過,我們公司很少採用信用證支付,因為L/C的審查很嚴格,一個小小的錯誤銀行都可能會拒付。所以,為了安全期間,公司常採用遠期支票和現金支付。

2.關於30%DEPOSIT,T/T收匯,在取得提單後馬上通知財務傳真70%餘款,確認收到餘款後,在將提單正本和其他文件寄給客人。

3100%收匯時,要求授權貨款才能做貨,要等收款後才能安排生產,我拿到提單後則需立即寄正本提單給客人。

(8)業務登記

對於外貿銷售業務員來説,每單進出口業務做完後都要及時登記,包括電腦登記和書面登記,以便以後查閲,統計,以及個人業務提成的順利計算。

(9)文件存檔

所有的外貿單證,L/C和議付文件都必須存留一整套以備查用。

上面所述是我個人在這兩個月的的外貿工作經驗的總結及自己對外貿流程的認識和整理。下面的則是我對工作中遇到的外貿英語的專業知識的一點認識。

一.名詞複數變義

在外貿英語中,有的單數名詞變成複數後詞義發生了變化。有些名詞的單、複數意義大不相同,複數意義不是單數意義的擴展或引申,也不是聯想。這類詞在平時學習時要認真記憶,多加積累。我們可以把這些詞彙整理到一個便於翻看攜帶的本子上。經常添加,日積月累,英語水平一定會有提高。

如下例:

odity futures trading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分) .

accounting and other purposes,the above mentioned current assets and

liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date(為了核算和其他目的,上面流動資產和負債是那些實際反映在公司成立那天的資產負債表內的數字)上面兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負債”,和單數形式的時的“未來”和“責任”大不一樣。類似的還有: securities 表示“有價證券”,而非“安全”,facilities 表示“設備,設施”, 而非“容易,便利”

前面説過 每門語言的形成 都與它的地理歷史文化背景有着息息相關的聯繫。學習詞彙也不能孤立於這門語言之外。為此我們要學好一門語言要做到以下幾點:

二:把握適合的語場

語場, 即話語範圍, 是指在交際過程中實際發生的事, 以及參與者所從事的活動, 其中語言活動是重要組成部分。以下舉兩個例子看看英語同漢語在語場表達上的差異。

在漢語中,“東風”即是“春天的風”,而英國地處西半球,北温帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風,英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的歌頌。

而外貿英語的語場則包括了外貿工作者從事的各種進出口業務活動, 和他們用以表達進出口業務的語言。在外貿活動中, 為了達到有效交際, 主要語言活動必須緊緊圍繞着貿易活動這個話題進行, 貿易工作者必須使用能夠有效表達這個話題的語言項目, 如貿易術語、貿易習慣用語、固定語法和語篇格式( 例如國際貿易定價單、合同) 等。

外貿英語的語域在很大程度上是由語場來決定的。在國際貿易的悠久歷史中, 其詞彙、語法結構、習慣用語等已經形成了許多固定表達方式, 而這些表達方式大多數是由語場決定的。

在外貿英語學習時, 我們必須使用表達國際貿易語言意義的詞彙和習慣用語,也應當符合外貿英語的語場義。

三:詞彙含義的表達差異

影響詞彙意義的因素很多: 中國人和西方人在觀察和思維上都存在着差異, 因而對同一種東西及其特徵和屬性有着不同的概念和表達方式, 學習時必須清楚地瞭解中西方對某一具體事物各自不同的表達方式, 文化背景不同,操不同語言的人在交談時,即使語言準確無誤,也會產生誤會。對於不同的人們,同一個詞或同一種表達方式可以具有不同的意義。

比如“知識分子”和intellectual 在中國,“知識分子”一般包括教師、學生醫生記者等。但在美國和歐洲,intellectual只包括大學教授等有較高的學術地位的人。

這些需要我們在平時的學習中多多觀察積累,多讀英美書刊,多聽原汁原味的英語材料,廣播等,多和英美國家的朋友交流。

這種表達差異在貿易活動中更有體現

這裏舉出幾個例子:

1:The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shipping documents attached.

此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“開立一張匯票”之義,而該義一般不用to open a draft 來表達。明確了該搭配的意義後,全句可譯為:“出口方開立了一張金額為5 800 美元、以進口方為付款人的匯票,隨附相關貨運單據”。再如,in favor of 和in the red

在外貿英語中也有其習慣用法和意義,留心其表達方式。例句中的in favor of 根據上下文應譯為“以某某為受益人”,而不應譯為“支持”或“有利於”。

2:China Minsheng Banking Corporation, Ltd. 中國民生銀行 corporation本身即為有限公司,相當於limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應譯為:China Minsheng Banking Corporation

3:Welcome you to visit our fair! 歡迎參加我們的交易會

譯文中welcome是動詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。應譯為:

We welcome you to visit our trade fair!

更簡潔而地道的譯法是:Welcome to our trade fair!

4: Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 我公司出口工業產品、化工產品、醫藥等 .等於and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無需加上and一詞。應譯為:


Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

5:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it. 注:與上一條相類似,在協議當事方為三方(或三方以上)時,各方為all parties,而當事方為兩方時應用both parties。應譯為:After this agreement is signed

外貿英語是一門龐雜的學科,涉及國際貿易,法律英語,金融等科目,因此在學習中既要注重學科內知識的掌握也要廣泛汲取相關專業的知識,鞏固對外貿易知識基礎。

總結:通過兩個月在外貿公司的實習,我對外貿流程有了深刻的理解。並鞏固了自己的外貿知識,收益菲淺。感謝印度公司給我這個學習,成長的機會

(在這家印度外企的短短的兩個月,讓我成長了很多,也感受到了從前夢寐以求的外企的工作氛圍。當然還有很多在深圳的坎坷的求職經歷面試過小小的私企的英文助理,南山高科技企業的董事長助理,也曾與全球50強的大型外企的出國培訓生擦肩而過。有很多很多的感觸,希望有機會能與師弟師妹們分享。總之,要相信自己是最優秀的!一份成功在握的自信尤其重要!)

熱門標籤