哀溺文言文翻譯共3篇 文言文翻譯哀溺 著名文輯精選,賞析幽情悽婉,文化交融。

來源:巧巧簡歷站 1.86W

哀溺文言文翻譯共是一個專注於文言文翻譯的社羣。在這裏,你能夠學習專業的文言文翻譯技巧,並分享你的翻譯心得,共同探討文言文的魅力。讓我們一起探索這段文化遺產,讓它在現代煥發新的光彩!

哀溺文言文翻譯共3篇 文言文翻譯哀溺 著名文輯精選,賞析幽情悽婉,文化交融。

第1篇

永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

永州的百姓都善於游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘着小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然遊不了多遠,他的同伴們説:“你最會游泳,現在為什麼落在後面?”他説:“我腰上纏着很多錢,很重,所以落後了。”同伴們説:“為什麼不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經遊過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,矇昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財幹什麼呢?”他又搖搖他的頭。於是就淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?於是寫下了《哀溺》。

?哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,並進而警告一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。

“哀溺”是哀歎溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀歎那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!

?哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敍述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

正面描寫主要從三個方面着手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,説明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,説明他要錢不要命,至死不悟。

側面烘托也是從三個方面着手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的矇昧心隆。

短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點卻入木三分,體現了柳氏寓言一貫的特點。

?哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敍述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

正面描寫主要從三個方面着手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,説明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,説明他要錢不要命,至死不悟。

側面烘托也是從三個方面着手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的矇昧自蔽。

作者通過三個正面描寫和三次側面烘托,在簡省的白描中通過強烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物徵,深刻而令人警醒地彰明瞭“哀溺”的主題。

在永州民眾“鹹善遊”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破於中流的背景下,眾人皆遊。“鹹”點明人人都水性好,即使水“暴甚”,本來眾人也可以遊至岸邊。

“其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉折,使讀者注意力自然聚於此“一氓”,而後又特借“其侶”來點明,這個“盡力卻不能尋常”的人正是“善遊最也“之人,那所有人都不禁要問“今何後為”了。

曰:“吾腰千錢,重,是以後。”腰纏千錢,財難捨,可謂“氓”之常情。到底是錢重要還是命重要?

讀者都要問“何不去之?”了,生死危機下,應該“去之”了吧?結果“氓”“不應,搖其首。有頃,益怠。”

對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”的`勸誡。

出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死。”這一轉筆,直讓人慨歎竟然真有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人是“鹹善遊”的民眾中“善遊最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死河中。為何?已不言自明。

小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設懸念、作伏筆,起承轉合,多在細節處見匠心。

吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。最後“合”筆之處,點明主旨,“善遊最也”的“氓”為千錢便溺死河中而不顧,那“大貨”又會溺死多少“大氓”呢?

“得不有”一句是理解整篇辭賦的關鍵,也是作者由“序文”過渡到賦文的橋樑。林紓在《柳文研究法》中説:“《哀溺文》與《蝂傳》同一命意。然柳州每於一篇言之中,必有一句最有力量、最透闢者鎮之。……‘序’之結尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極沉重,有關係。”

從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現,如一篇“小小説”。這個被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到臨頭還執迷不悟,最後終因金錢的拖累而被淹死,實在可悲而又可憐。可是從另一方面説,他在緊急的關頭,分不清主要、次要,依然戀錢不捨,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時,馬上想到“得不有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,從永州一件具體的生活事件想到整個社會現實。

從“永之氓”等內容結合寓言諷刺主題來看,《哀溺文並序》應與《蝜版傳》等寓言同為柳宗元被貶永州時期創作的。

哀溺文言文翻譯共3篇 文言文翻譯哀溺 著名文輯精選,賞析幽情悽婉,文化交融。 第2張

第2篇

柳宗元寫的《黔之驢》是大家很熟悉的文言文,這是一篇古典寓言。其實柳宗元寫了很多古典寓言,主要收集在《柳河東集》中。最近讀了裏面的一篇《哀溺文》覺得很值得今人回味。

永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

這裏説的是:永州的百姓都善於游泳。一天,洪水漲得非常猛烈。有五六個人坐小渡船橫渡湘水。渡到河心,忽然船破了,全都跳到水中游泳。其中一個雖然用盡全力卻不能游出多遠。他的同伴説:“你是水性最好的人,今天怎麼遊在後面了呢?”他回答説:“我腰上纏着一千銅錢,很沉重,因此落後了。”同伴問:“怎麼不扔掉呢?”他不回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加精疲力盡了。那些已經游上岸的人站在岸上呼叫道:“你太愚蠢了,真是財迷心竅!人如果死了還要錢作什麼用啊?!”那人還是搖了搖頭。於是被淹死了。

柳宗元為此感到悲哀。並感歎道:照此來看,難道某些有錢有勢的人不會淹死在那積聚的大批財寶中嗎?

其實,我們的生活可以説是越來越好了,然而我們的心境卻越來越差。這都是受金錢和名譽的影響,我們的苦悶往往不是由於缺少金錢,而是心為錢累,也就是“哀溺文”。

第3篇

永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

永州的百姓都善於游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘着小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣遊得遠。他的`同伴們説:“你平時最會游泳,現在為什麼落在後面?”他回答説:“我腰上纏着千錢,太重了,所以落後了。”同伴又説:“為什麼不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢矇蔽了!性命都保不住了,還要錢幹什麼呢?”這個人又搖了搖頭,結果淹死了。

我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因為鉅額錢財而淹死更多的人嗎?於是寫下了《哀溺》這篇文章。

熱門標籤